Frauenlyrik
aus China
旅馆之夜 |
Eine Nacht im Hotel |
唇印和眼泪合作的爱扟告示 | Eine Liebesbekanntmachung, das gemeinsame Werk von Knutschfleck und Tränen |
勇敢地爬进邮筒 | Klettert beherzt in den Briefkasten |
邮筒冰冷 | Der Briefkasten ist eiskalt |
久已不用 | Wurde schon lange nicht mehr benutzt |
封条像绷带在风中微微摆动 | Der Verschlussstreifen flattert leicht im Wind wie ein Verband |
楼檐在黑猫的爪下柔软起伏 | Unter den Tatzen der schwarzen Katze wogt der Dachvorsprung sanft |
大卡车把睡眠轧得后薄后硬 | Ein großer Lastwagen walzt den Schlaf, bis der dünn und hart ist |
短跑选手 | Der Kurzstreckenläufer |
整夜梦见击发的枪声 | Träumt die ganze Nacht vom Startschuss |
魔术师接不住他的鸡蛋 | Der Magier lässt seine Hühnereier fallen |
路灯尖叫着爆炸 | Straßenlaternen explodieren kreischend |
蛋黄的涂料让夜更加嶙峋 | Die Eigelb-Farbe macht die Nacht noch zerklüfteter |
穿睡袍的女人 | Eine Frau im Nachtgewand |
扤天动地拉开房门 | Zieht die Tür auf, erschüttert Himmel und Erde |
光脚在地毯上狂奔如鹿 | Rennt barfuß auf dem Teppich herum wie ein durchgegangenes Reh |
墙上掠过巨大的飞蛾 | Eine riesige Motte schwirrt über die Wand |
扑向电话铃声的蓬蓬之火 | Und stürzt sich auf das knisternde Feuer des klingelnden Telefons |
听筒里一片 | Im Hörer herrscht |
沉寂 | Stille |
只有雪 | Nur der Schnee |
在远方的电线上歌唱不息 | Singt unaufhörlich in der fernen Leitung |