Frauenlyrik
aus China
旅馆之夜 |
Eine Nacht im Hotel |
| 唇印和眼泪合作的爱扟告示 | Eine Liebesbekanntmachung, das gemeinsame Werk von Knutschfleck und Tränen |
| 勇敢地爬进邮筒 | Klettert beherzt in den Briefkasten |
| 邮筒冰冷 | Der Briefkasten ist eiskalt |
| 久已不用 | Wurde schon lange nicht mehr benutzt |
| 封条像绷带在风中微微摆动 | Der Verschlussstreifen flattert leicht im Wind wie ein Verband |
| 楼檐在黑猫的爪下柔软起伏 | Unter den Tatzen der schwarzen Katze wogt der Dachvorsprung sanft |
| 大卡车把睡眠轧得后薄后硬 | Ein großer Lastwagen walzt den Schlaf, bis der dünn und hart ist |
| 短跑选手 | Der Kurzstreckenläufer |
| 整夜梦见击发的枪声 | Träumt die ganze Nacht vom Startschuss |
| 魔术师接不住他的鸡蛋 | Der Magier lässt seine Hühnereier fallen |
| 路灯尖叫着爆炸 | Straßenlaternen explodieren kreischend |
| 蛋黄的涂料让夜更加嶙峋 | Die Eigelb-Farbe macht die Nacht noch zerklüfteter |
| 穿睡袍的女人 | Eine Frau im Nachtgewand |
| 扤天动地拉开房门 | Zieht die Tür auf, erschüttert Himmel und Erde |
| 光脚在地毯上狂奔如鹿 | Rennt barfuß auf dem Teppich herum wie ein durchgegangenes Reh |
| 墙上掠过巨大的飞蛾 | Eine riesige Motte schwirrt über die Wand |
| 扑向电话铃声的蓬蓬之火 | Und stürzt sich auf das knisternde Feuer des klingelnden Telefons |
| 听筒里一片 | Im Hörer herrscht |
| 沉寂 | Stille |
| 只有雪 | Nur der Schnee |
| 在远方的电线上歌唱不息 | Singt unaufhörlich in der fernen Leitung |